laskonka

Vytlač príspevok
Odporuč príspevok
Bookmark and Share PRIDAŤ NA VYBRALI.SME.SK

Vrodená láska k češtine

- odpoveď nielen pre hoga, ale tak trochu aj pre mňa samotnú ... a na trochu kľukatej ceste, ale veď čo všetko nie je ochotný prečítať pravý bloger na ceste za pointou???!!! :o))

     Vzťah k českému jazyku sa u mňa pravdepodobne formoval ešte pred narodením, od úplne prvého okamihu mojej existencie. Dôvod je úplne prozaický a nezaujímavý - otec totiž pochádza z Čiech. Tí z Vás, ktorým teraz prebehla hlavou myšlienka na to, že čeština bola u nás minimálne rovnaký dorozumievací jazyk ako slovenčina, sa však mýlia. Môj otec rozprával spisovnou slovenčinou minimálne od toho dňa, ku ktorému siahajú prvé spomienky môjho života.

     Myslím, že prvý raz som bola v Čechách ako štvormesačná. Mala som tam starých rodičov, uja - otcovho brata s manželkou, čerstvo narodenú - o tri mesiace mladšiu sestranicu a jej staršiu sestru. Tá (ako moji rodičia dodnes zo srandy spomínajú) sa pri mojej prvej návšteve vraj nevedela rozhodnúť, s ktorou živou bábikou sa má hrať skôr :o)). Myslím, že som to vtedy vyhrala z dvoch dôvodov - nebola som ešte opozeraná a mala ma k dispozícii len na niekoľko dní :o)).

     Cesty do Čiech, ktoré si pamätám z detstva, boli najmä nekonečné. Žiadne diaľnice, žiadne rýchle autá. Viac než šesťhodinová cesta autom by bola bývala zakaždým peklom, keby na jej konci nebol vytúžený cieľ. A tak sme si ju krátili spôsobmi, ktoré si dokážu nájsť pravdepodobne iba malé deti. Už dávno sme mali odpozorované, že hoci otec doma rozpráva rovnako, ako my všetci ostatní, so svojou rodinou rozpráva inak. A tak naše prekročenie (v tej dobe imaginárnej) hranice sa vždy spájalo s vetou: "A odteď se bude jenom mluvit," a ústa sa nám počas tých nekonečných hodín sotva podarilo zavrieť aspoň na chvíľu. Nikdy som nemala rada mantinely a obmedzovania, no vždy som so záujmom i zvedavosťou objavovala nové veci. Bolo mi jasné, že keď môže po česky rozprávať môj otec, môžem tak kľudne rozprávať i ja sama. A keďže som vždy bola i trochu domýšľavá, nahovárala som si, že moja česká rodina mi bude určite takto lepšie rozumieť.

     Skúmavo som na jazyku prevaľovala prvé české slová a skúšala bľabotať prvé české vety. Nielenže to nikomu neprekážalo, ale otec mi neraz trpezlivo a s láskou vysvetľoval to, čo som sama ešte nedokázala správne vytvoriť, povedať alebo použiť. Toto bola skvelá časť detstva. Podobne ako niekoľko letných týždňov, každoročne strávených v Čechách počas prázdnin a každoročné veľkonočné sviatky (tie by som si veľmi rada tento rok zopakovala, no mám strach, že mi to osud nedopraje :o)).

     Už ako dieťa som nemala problém čítať české texty, neskôr celé knihy. Dnes si neraz ani neuvedomím, či čítam niečo v češtine. Písať v češtine som začala na jeseň minulého roku - po návšteve českej rodiny u nás. Sú to vlastne iba básničky, pretože písať české články na slovenskom blogu sa mi zdá trochu choré - hlavne keď sama rozprávam po slovensky. Ale dosť vážne som sa pohrávala s myšlienkou založiť si svoj blog aj na bloguje.cz, kde by som písala výlučne v češtine. A pohrávam sa s týmto nápadom dodnes. Bráni mi v tom iba nedostatok času ... v poslednom období som dosť flákala aj tento blog, zvládnuť dva (a pokiaľ možno poriadne) si zatiaľ netrúfam. 

     Češtinu milujem a rada by som sa v nej aj trochu zdokonalila. Je to nádherný jazyk rovnako ako slovenčina. Sú si podobné a predsa je každý iný. A ešte - zistila som, že pohladenia duše znejú v češtine rovnako krásne ako v slovenčine ... a tak som sa rozhodla skúsiť hladiť slovenské (ale možno aj nejaké zatúlané české)
dušičky blogerov vymýšľaním českých veršíkov. Neviem, či sa mi to darí, ale mne to spôsobuje radosť.

     Na druhej strane, myslím, že keby som ovládala aj ďalšie jazyky (napr. angličtinu, nemčinu, francúštinu...) lepšie než iba základy každého z nich, že by som neodolala a pokúsila sa tvoriť niečo aj v nich ... pretože ma baví hrať sa so slovíčkami. Takto mi na tieto pokusy zostáva iba čeština, ktorá však už navždy zostane aj mojou najsrdcovejšou záležitosťou.

    

 


O živote, citoch, vzťahoch... | stály odkaz

Komentáre

  1. cestina
    Ja sice taketo ceske korene nemam, v zivote som nebola v cechach, ale pisem cesky tak dobre, ze ked cechovi s ktorym pisem poviem, ze som zo SR tak mi nechce verit :) A to vsetko som pochytala zo serialov, filmov, knih, clankov atd atd :) Ak sa ma teraz niekto spyta, ci to co som citala/videla bolo po slovensky alebo po cesky tak mu poviem, ze netusim :) Tak ako ty :) Cestina je fajn, mne sa velmi paci, nadherny jazyk a ma krasnu melodiu, ktora obcas v slovenskej reci chyba....
    publikované: 25.03.2006 18:40:25 | autor: Sabé (e-mail, web, neautorizovaný)
  2. pre nas
    to bolo samozrejme, ze sme vedeli rovnako dobre po cesky, aj po slovensky. Ja som napriklad chvilku chodila v Brne do skolky a moje cesty do Ciech boli velmi caste, knihy sme citali samozrejme v cestine aj slovencine a dokonca som v uz samostatnej CR 3,5 roka byvala.
    Skoda, ze pre dnesne deti je uz cestina cudzi jazyk...
    publikované: 25.03.2006 18:58:18 | autor: čvi (e-mail, web, neautorizovaný)
  3. laskonka, ďakujem za rýchlu odpoveď
    na moju všetečnú otázku a ako extra bonus vnímam to, že si odpovedala takýmto peknučkým článočkom :-))). holt, vidím, že česko-slovenské väzby sú ešte prítomné všade okolo nás :-) no chytá ma nostalgia, keď si uvedomím, že sa vzdialenosť medzi slovákmi a čechmi zväčšuje a nebodaj si s nimi budeme časom tak cudzí ako s poliakmi ;-( vďaka ľuďom ako ty a čvirová to našťastie tak skoro nebude :-)
    publikované: 25.03.2006 19:09:40 | autor: hogofogo (e-mail, web, neautorizovaný)
  4. Je to tak
    ideme síce do EU, ale najskôr sme sa museli oddeliť od Čechov, s ktorými sme mali spoločný štát...

    ... a k tomu, čo napísala čvirka :o) o tom, že čeština je pre naše deti cudzí jazyk - pri sledovaní sestraniciných detí som mala pocit, že pre ne je slovenčina ešte viac cudzí - naše decká sa predsa len viac stretávajú s češtinou, než české so slovenčinou :o(
    publikované: 25.03.2006 19:44:30 | autor: laskonka (e-mail, web, neautorizovaný)
  5. hogo
    rada som Ti odpovedala ... vlastne som rada, že si sa spýtal :o)
    publikované: 25.03.2006 19:46:16 | autor: laskonka (e-mail, web, neautorizovaný)
  6. laskonka, rád počujem, že si rada
    že som sa spýtal (uf, to je veta :-)). nie každý človek má rád také všetečné otázky ;-)
    publikované: 25.03.2006 19:50:28 | autor: hogofogo (e-mail, web, neautorizovaný)
  7. :))
    kazdy jazyk ma svoje caro a je velmi obohacujuce vnimat to caro vdaka laskonke aj priamo tu

    (tiez som citavala aj ceske knihy :) )
    publikované: 25.03.2006 20:45:45 | autor: lulla (e-mail, web, neautorizovaný)
  8. mám
    to s češtinou na 95% ako Ty.
    publikované: 25.03.2006 21:40:32 | autor: Luděk (e-mail, web, neautorizovaný)
  9. laskonka, suhlasim s tebou
    cesi vedia po slovensky ovela horsie ako slovaci po cesky. Mozno je to sposobene aj tym, ze ked sme mali spolocny stat hovorilo sa po cesky (lebo uradny jazyk, prevaha cechov, bla bla bla) a teraz maju pocit, ze my ako menejpocetni by sme sa mali radsej ucit cestinu, nez oni slovencinu. Ved, kto uz dnes pouziva slovencinu okrem tych 5-6 milionov ludi, pricom cestinu pozna a ovlada okolo 10 (ci kolko) milionov, co je dvakrat viac a je logicke, ze taky hlupy neuzitocny jazyk sa ucit nebudu...
    No fuj, ale som sa rozbehla :) Cechov mam inak rada, idem studovat tam, kopec kamaratov tam mam :)
    publikované: 26.03.2006 15:18:09 | autor: Sabé (e-mail, web, neautorizovaný)
  10. Sabé, nemyslím, že je o neochote Čechov
    učiť sa po slovensky, skôr je to tým, že na rozdiel od minulosti české deti prakticky nepočujú slovenčinu. v minulosti im znela z federálnej televízie, dnes ju nemajú kde počuť.
    publikované: 26.03.2006 15:24:10 | autor: hogofogo (e-mail, web, neautorizovaný)
  11. Hogo
    hned na zaciatku som napisala, ze mozno je to tym sposobene :) Asi mas pravdu ty, ale podla mna sa najdu aj taki ako som opisala ja...
    publikované: 26.03.2006 15:26:44 | autor: Sabé (e-mail, web, neautorizovaný)
  12. Kedysi
    bolo celkom prirodzené, že Češi hovorili po česky, Slováci po slovensky a bez problémov si rozumeli ... nikto od nikoho nečakal, že sa prispôsobí tomu druhému, hoci je asi fakt, že Slovák je skôr ochotný prejsť na češtinu, než naopak ... ale nemyslím, že boli niekedy nútení.
    Dnes je situácia iná v tom, že súčasné české deti sa so slovenčinou stretávajú minimálne ... nedostane sa im do uší a pri dorozumievaní so Slovákom sa to začína naozaj viditeľne prejavovať...
    publikované: 26.03.2006 17:19:37 | autor: laskonka (e-mail, web, neautorizovaný)
Pozor, na konci je potreba spočítať neľahkú matematickú úlohu! Inak komentár nevložíme. Pre tých lenivejších je tam tlačidlo kúzlo.



Prevádzkované na CMS TeaGuru spoločnosti Singularity, s.r.o., © 2004-2014